*** Bienvenida ***

Hola quiero dar una calida bienvenida a todos los visitantes que ven mi nuevo Blog dedicado exclusivamente al Takarazuka Revue, espero les guste, empezare poniendo todo lo que les interesa, como datos que una Takarasiense debe conocer, acompañenme en mi nueva aventura llamada Takarazuka Revue.

martes, 25 de mayo de 2010

Glosario de Términos

* Nota: Este articulo, ha sido traducido completamente por mi (Cigale ó Dorian Dantes) la información ha sido obtenida de la web Takawiki en inglés. Si desean poner esta información en otro lugar solo pongan los créditos de Takawiki y de su servidora ^^

 GLOSARIO DE TÉRMINOS

 #


1000 Días de Teatro: Un teatro de 2031 asientos, fue construido temporalmente para la Revista Takarazuka en Tokio cuando el Tokio Takarazuka Gekijyou, estuvo bajo reconstrucción para reparar daños causados por un incendio. Estuvo abierto por 1000 días, del 30 de mayo de 1998 hasta diciembre del 2000.


A

Aishiyou: Pequeño nombre, "apodo", ó "término de cariño". La mayoría de las actrices tienen apodos como son llamadas unas a otras diariamente y utilizan estos apodos en entrevistas y semejantes. Es un aspecto confuso del Takarazuka y puede tomar un tiempo en utilizarse. Muchas veces sus sobrenombres no parecen en nada a sus nombres artísticos.


B


Bow Hall: Un pequeño teatro de 500 asientos, adjunto al Gran teatro Takarazuka. Construido en 1978, el Bow Hall, es más usado para representaciones experimentales, usualmente por las principales estrellas jóvenes de la compañía. Se nombra después “Proa”  de un navío (pronunciado “Bow Hall”) con la idea de que este teatro definiría el comienzo de la dirección de las representaciones del Takarazuka.

C

Cosmos: En Japonés llamado Soragumi. El cosmos es la compañía mas nueva, no tiene el peso de la tradición, y por lo tanto tiende ha ser mas experimental. Cuando fue formado extrajo varios talentos de todas las diferentes compañías. El estilo de las compañías fue influenciado por las actrices Asato Shizuki, la Top Star fundadora del Otokoyaku; Yoka Wao y Mari Hanafusa, “La Combinación de Oro” quienes dirigieron al grupo por seis años de ocho de su existencia. Cosmos fue la primera compañía en realizar el Fantasma, y en tener un compositor de Broadway (Wildhorn franco) que escriba sus partituras.

D

Daigekijo: Literalmente Gran Teatro. El Gran Teatro del Takarazuka, es el edificio principal del Teatro, es propio y es usado por la Revista, en la cuidad del Takarazuka.

Debut: Es la primera aparición de una Takarasienne en el escenario Takarazuka. El año en que una actriz debuta se considera en las filas de la compañía. Al principio siempre consiste en una representación de una línea de baile.

Demachi: Literalmente salida de espera. Se refiere a la costumbre de esperar a las estrellas en las puertas del escenario para salir del Teatro después del espectáculo. Esta es una tradición muy popular entre los fans del Takarazuka y los clubes de Fans.

E

Estrella: También conocido como Hoshigumi. El color del signo de la compañía es el color azul. Las Top Star más resaltantes fueron Kozuki Wataru y Shirahane Yuri. La Compañía de la Estrella tiende a ser el hogar de las estrellas del Takarazuka, junto con la compañía de la Flor, tienen excelentes  actrices como Otokoyakus.    

Etoile: El término significa en francés “Estrella”. Se refiere al comienzo del final, cuando una musumeyaku esta parada en la cima de la gran escalera y canta sola.


F

Fan Club: Grupos formales de fans que forman clubes alrededor de una estrella preferida. Las políticas de los clubes de fans son complicadas. Muchos siguen estrictas reglas de conducta. Y algunos incluso proporcionan ayuda financiera a su estrella.
 

Flor: También conocido como Hanagumi. La compañía más antigua del Takarazuka. El color del signo de la Compañía de la flor es rosado. Las estrellas superiores actuales son Haruno Sumire y Sakurano Ayane. La compañía de la Flor se considera “El Cofre del Tesoro” del Otokoyaku. En el 2003, tres Top Star Otokoyaku eran sus máximos exponentes (Sumire Haruno de la flor, Hikaru Asami de la nieve y Jun Shibuki de la luna) eran de la compañía de la Flor. Sus representaciones tienden a tener presupuestos superiores, con diseños lujosos en el escenario y vestuario, y son muchas veces derivados a material operativo.


G

Geimei: “Nombre Artístico”, Cada actriz requiere tener un nombre artístico, propiamente elegido antes de su Debut. Como regla general, no se les permite a las nuevas alumnas utilizar el mismo nombre artístico que sus compañeras superiores.

Ginkyou: Literalmente, "puente de plata" Un pequeño del escenario que se extiende alrededor de un vació donde se encuentra la orquesta, de aproximadamente 3 y de cuatro pies de alto y de medio pie de ancho. Otra marca registrada del Takarazuka, es el puente de plata que utiliza mucho en sus representaciones y finalmente permite los asientos del frente puedan ver mejor y mas cerca a las estrellas.

Golden Combination: Término usado para referirse al dúo entre una Top Star musumeyaku y una otokoyaku de una compañía en particular.



Graduation: Cuando una Takarasienne se retira del escenario, ella dice que se ha "graduado", en todas sus representaciones se les considera seito, o "estudiante", desde la duración de su tiempo en la revista.


Una ceremonia de graduación usualmente toma lugar en la última representación del espectáculo; todas las graduadas usan un haori tradicional negro y verde y se dan generalmente ramos de flores que llevan hasta abajo de las escaleras. Les dan la oportunidad de hablar a su público por última vez. Cuando las Top Star se gradúan, la ceremonia es muchas veces seguida por un desfile donde la estrella es conducida hasta un coche abierto así ella puede hacer una seña de despedida a todos sus fans.

-gumi: Del Japonés Kumi “Grupo” ó “Compañía”. Un sufijo adherido a los nombres de las cinco compañías: Hanagumi= “Compañía de la Flor”, Tsukigumi= “Compañía de la Luna”, etc.

H

Hana no Michi: Literalmente “camino de flores” Cerca de 300 metros del elevado  paseo que recorre de largo la ladera del Gran Teatro Takarazuka.

Hanagumi: Literalmente “compañía de la flor”. Los términos “Hanagumi” y “Flower Troupe” pueden ser usados igualmente. Su signo es de color rosado, y sus Top Star recurrentes actualmente son Matobu Sei y Sakurano Ayane.

Hanamichi: Literalmente “camino de la flor” no debe ser confundido con el Hana no Michi, este término se refiere a los pasillos entre los asientos del Teatro que las actrices utilizan a veces como camino a través del publico en el escenario.

Hankyu no hatsumoude model: Literalmente, "La primera visita formal al templo Hankyu”

De lo que nosotros entendemos, esto es una costumbre donde se invita a cierta Takarasiennes que sea la primera visitante del año a la capilla de la Corporación Hankyu, como parte de una campaña publicitaria; esto es al parecer un gran honor y se dice forma el futuro de las actrices más prometedoras.

Hankyu Corporation: La compañía que maneja la revista del Takarazuka; implicada sobretodo en los ferrocarriles y el desarrollo residencial.

Hatsubutai: “Debut”. La primera aparición de las actrices en el escenario del Takarazuka se considera su debut. Ésta es la tradicional línea de baile realizada durante el final del espectáculo. Aunque la mayoría de los espectáculos tienen líneas de bailes, la línea de baile del hatsubutai ocurre durante una representación en la primavera, generalmente entre marzo y mayo. Hay también generalmente una introducción corta a la nueva clase al principio del espectaculo, con los estudiantes en su firma negra hakama. Algunos videos y DVDs contienen esta introducción, algo, misterioso.

Honkasei: Literalmente "estudiante del curso regular" Término usado para los estudiantes del segundo año en la escuela de la música de Takarazuka.

Hoshigumi: Literalmente “compañía de la estrella”. Los términos “Hoshigumi” y “Star Troupe”, pueden ser usadas igualmente. El signo de la compañía de la estrella es de color azul, y la estrella mas concurrida actualmente son Yuzuki Reon y Yumesaki Nene.



I

Irimachi: Literalmente, "Espera de llegada”. Referida a la costumbre de esperar en la puerta del escenario la llegada de las estrellas antes del espectaculo. Esta es una tradición muy popular entre las fans del Takarazuka y los clubes de fans. Las estrellas pasan cerca y saludan a sus fans, a menudo recogiendo cartas y regalos de ellos antes de entrar en el teatro.

J

Jenne: Una versión corta del término Takarasienne, usada para referirse a una actriz del Takarazuka.

K

Kabuki: Compañía de Teatro en Japón donde todos son varones, esencialmente lo contrario de la Revista del Takarazuka; los varones interpretan papeles masculinos y femeninos. El Teatro Kabuki es muchotas conocido que la Revista, y ha estado por mucho más tiempo.

Kenkiyouka:
“Curso de Post Grado”. Este término refiere al número de años que ha estado una actriz desde su debut. "Kenkiyouka 0 toshi" significa "curso de postgrado 0 años", significando que la actriz debuto el año pasado. "Kenkiyouka" se abrevia a menudo como "ken", así que "ken 0", "ken 1", "ken 2" etc. es la manera común que se le designa al grado de una actriz.

Kiyoku tadashiku utsukushiku:
Literalmente, “ser puro, ser correcto, ser hermoso”.

Kiyousan kigiyou kan kouen:
"La mejor representación patrocinada de la empresa" .Probablemente no se ve mucho este término. Realmente todo lo que significa es que una gran compañía u organización está patrocinando el espectáculo, el nombre de esa compañía aparece en el anuncio del titulo del musical: por ejemplo "Teatro VISA de Mitsui Sumitomo".

Kobayashi Ichizo(小林一三):
Fundador de la Revista Takarazuka y presidente de los ferrocarriles Hankyu (1873 - 1957).

Kohai:
Literalmente “alumno inferior”. Una estudiante que es su menor. Puesto que todas las Takarasiennes son técnicamente consideradas estudiantes, cualquiera que debuta después de uno se le considera Kohai y tiene que demostrar el respeto apropiado.

Kumi:
Literalmente “Grupo” ó “Compañía”. Una compañía dentro de la Revista Takarazuka. Existen cinco compañías, cada una aproximadamente con 100 miembros. Esta palabra es modificada por –gumi cuando es usada como sufijo ejemplo: Hanagumi, Tsukigumi.

 
Kumichou:
Literalmente “Líder de la Compañía”. La actriz en una compañía en particular que debuto primero, y es generalmente por lo tanto el la mayor y más experimentada. Ésta no es generalmente la Top Star, y puede ser un otokoyaku o un musumeyaku. También se puede conocer este término como Fukukumichou (副組長).

 

L

Línea de Baile: La línea tradicional de baile que esta incluido en cada espectáculo de la revista. Este la línea de baile sirve como debut para las muchachas que se han graduado de la escuela de musica del Takarazuka, y es la primera aparición sobre el escenario que cada actriz hace cuando se inicia en la revista.
 

Luna: También conocida como Tsukigumi. El signo de la Compañía de la Luna es el color amarillo. Las Top Star más prevalecientes son Sena Jun y Ayano Kanami. Mientras que tiende a ser el hogar para las actrices jóvenes (como Yuki Amami que no había alcanzado su séptimo año, llegando al estatus de Top Star en los años 90), los miembros de la Compañía de la luna son también grandes cantantes. El término "búsqueda del departamento musical" se utiliza de vez en cuando en artículos acerca de la compañía, representando a la compañía y enfocándose en la musica. Su material tiende hacia el drama y musicales modernos.

M

Musumeyaku: Literalmente, "hija del que representa papeles". Las mujeres que son asignadas a los papeles femeninos en la revista de Takarazuka. Suficientemente interesante, la palabra musume significa "hija" mientras que la palabra otoko (como en otokoyaku) significa "hombre". Un término más equivalente para las actrices del género femenino sería onnayaku pues el onna en japonés quiere decir "mujer". Algunos fans del Takarazuka prefieren usar este término, pues demuestra un mayor nivel de respeto; sin embargo, no es un término oficialmente reconocido en el Takarazuka.

N

Narabi: Literalmente “Línea”. Fans que esperan comprar el mimo boleto del día (véase toujitsuken) contradiciendo que la línea del boleto diga temprano por la mañana.  

Nieve: También conocida como Yukigumi. El signo de la compañía de la nieve es de color verde. Las Top Star más prevalecientes son Asami Hikaru y Maikaze Rira. La Compañía de la nieve se le considera el poseedor de la danza y de la ópera de toda la compañía, siendo el vanguardista del tradicional drama japonés  en una compañía que tiende hacia el material occidental. Sin embargo, fueron la primera compañía en realizar Elisabeth en Japón. Recientemente la compañía se ha estado moviendo hacia el estilo de la ópera y del drama que realizan la luna y la flor.

Nihonmono:
L
iteralmente, "cosa japonesa". Una obra con un ajuste de historia japonesa.


O

Ohirome kouen: “actuación de debut”. Una Top Star dirigiendo una actuación por primera vez.

Onnayaku: Literalmente “mujer que representa papeles”. Es un termino no oficial usado por las fans para referirse a las musumeyaku, como la palabra musume significa “Hija” mientras la palabra onna significa “mujer”, y por lo tanto implica un gran nivel de igualdad con las actrices de géneros masculinos que son llamadas otokoyaku (otoko significa “Hombre”). Algunas fans comenzaron a usar la palabra onnayaku para referirse a las actrices mayores del género femenino que tienen más experiencia  y conocen mas que las muchachas mas jóvenes.

Ookaidan: Literalmente, " gran escalera". La gran escalera, instalada en la parte posterior deL escenario, que se rueda hacia fuera durante el final para que a las actrices desciendan y bailen a veces sobre el. La gran escalera se ha convertido en un sello en los espectáculos del Takarazuka. Contiene 26 escalones, que son alumbrados por varias luces de colores por una computadora.

Otokoyaku: Literalmente “hombre que representa papeles”. Mujer que es asignada a papeles masculinos en la Revista Takarazuka.

Otokoyaku junen: “10 años en un papel masculino”. Un dicho entre las Takarasiennes, refiriéndose al hecho de que toma a una otokoyaku cerca de diez años para alcanzar el estado de Top Star, porque la competición es tan dura.

Q

Quatre Reves: Tiendas oficiales de mercadería del Takarazuka. Ofertas de libros, revistas, fotografías, CDs y videos.

R

Revue Kinenbi: “día de aniversario de la revista”. Se lleva a cabo cada año el 1 de setiembre, se conmemora la representación del Takarazuka de Mon Paris de 1927, la primera revista de estilo occidental que se introducía en Japón.

S

Sabaki: Literalmente, "fuera de venta" o "tome el cuidado de". La práctica de vender boletos entre las fans. Alguien comprará de vez en cuando un boleto a una actuación y después no pueda asistir. Los boletos de Takarazuka no pueden ser cancelados, los fans venderán a menudo tales boletos a otros por debajo del costo. Es generalmente una práctica confiable, pero no hay garantías. Mientras que a diferencia de los boletos a precios elevados, esta prohibido por regulaciones actuales.

Sayonara kouen: Literalmente “adiós actuaciones”, La ultima actuación de una Top Star antes de su retiro.

'Sienne: Una versión corta de la palabra Takarasienne, usado para referirse a las integrantes del Takarazuka.

Seito: Literalmente “estudiante”, este termino del Takarazuka es usado para referirse a todas las actrices. Todas son consideradas estudiantes, después de su debut; y cuando ellas se retiran del Takarazuka se les llama “graduadas”. Kobayashi deliberadamente uso esta terminología para reforzar la idea que la Revista no es una mala carrera, pero es una buena educación, después las chicas deberán ser alentadas a casarse y comenzar una vida real como esposas y madres. Aunque la revista parece haberse alejado de este ideal, y muchas seito continúan haciendo su carrera, sigue permaneciendo esta terminología.

Sempai: Literalmente “alumno superior”. Un estudiante que excede en grado. Puesto que ha todas las Takarasiennes técnicamente se les considera estudiantes, cualquier persona que debuta antes se le considera sempai y deba ser demostrado el respeto apropiado.

Senka: "Senka", "curso especial" y "miembros superiores" son todos los términos que se pueden utilizar alternativamente. Senka es la sexta compañía del Takarazuka, considerada especial porque consiste sobre todo en Takarasiennes que están sobre los 40 y no desean retirarse todavía. El líder actual de Senka es Todoroki Yu.

Shinjin kouen: Literalmente “actuación recién llegada”. Cada actuación mostrada en el gran teatro del Takarazuka/el teatro de Tokio Takarazuka hace que una noche  las estrellas menores de la compañía (ken 7 y menores, ver kenkiyouka) actúen en papeles importantes. Provee a las estrellas menores experiencia en el escenario y la exposición al público.

Shiyodaika: "canción del tema”. Una canción en una actuación es completamente la mejor para representar mejor la actuación íntegramente; la canción del tema del musical.

Sky Stage: El canal de la televisión por cable de Takarazuka disponible en Japón. Sky Stage difunde actuaciones, así como televisión regular mostrando entrevistas con las actrices y la información  detrás de escena sobre lo que ocurre durante los espectáculos. De vez en cuando, las fans copian los programas del Sky Stage y los ofrecen para venderlos con otras fans. Éste, junto con otras redes de televisión lo difunden, tales como WOWOW, NHK y BS2. http://www.skystage.net/

Soragumi: Literalmente “Compañía Cosmos”.  El termino "Soragumi" y "Cosmos Troupe" puede ser usado igualmente. El signo de la compañía cosmos es de color púrpura, y las Top Star mas concurrentes actualmente son Oozora Yuuhi and Nono Sumika.

Sumire no Hanasakugoru: Literalmente, "tiempo de la violeta floreciente" La canción del tema de "Parisettes," un musical que se realizo primero en 1930. Fue compuesto en Viena por Franz Doelle, y se ha convertido en la canción oficial de la Revista del Takarazuka.
 

T

Takarasienne: Pronunciado "Tah-kah-ra-jhen", donde el "jh" es un sonido similar al francés "J" en "Jaques", "Jacqueline", etc.

Este es un término francés similar a la palabra "parisienne." Se refieren a menudo a las actrices del Takarazuka como "Takarasiennes." El Takarazuka parece tener una fuerte admiración por la cultura y lengua francesa, y adoptaron este término para evocar una imagen de la sofisticada muchacha francesa.  Algunas veces es acortado por las fans a sienne o a jenne.

Takarazuka: Cuidad en Japón donde la Revista Takarazuka fue fundada. Este término también se utiliza para refererirse a la revista en si misma.

Takarazuka Family Land: Un parque de atracciones, primero la nueva primavera calida del Takarazuka y actualmente los jardines del campo del Takarazuka; se encuentra en la  localización original en donde la Revista de Takarazuka fue fundada.

Takarazuka Garden Fields: Antes llamado Takarazuka Family Land, un parque de atracciones que fue cerrado en el 2003, y lo reabrieron nuevamente como parque de la ciudad. El parque de atracciones fue ubicado en el sitio original de la Revista de Takarazuka. Los jardines del campo consisten actualmente en jardines ingleses, un jardín y una tienda de café, un parque para perros, una tienda de animales, y un restaurante.

Takarazuka Kagekidan: Literalmente “compañía de opera Takarazuka”. Titulo oficial de la Revista Takarazuka, adoptado en 1940. Un grupo de Teatro Japonés formado enteramente por mujeres, quienes interpretan ambos personajes masculinos y femeninos.

Takarazuka Music School: Son dos años de escuela y donde todas las chicas desean llegar a convertirse en actrices del Takarazuka.

Takarazuka Ongaku Gakkou: “Escuela de musica Takarazuka”. Escuela de musica y danza donde las actrices tienen que asistir por dos años en regla para aparecer en el escenario Takarazuka. La aceptación en la escuela se basa en exámenes de entrada muy competitivos, la prueba vocal y la habilidad de la danza. Enseñan los estudiantes varias formas de danza como también actuación, música, y etiqueta.

Takarazuka Ongaku Gakkou Bunkasai: “Festival de Escuela de musica Takarazuka”. Actuación anual del escenario por la graduación del segundo año de las estudiantes; una especie de espectáculos de talentos que muestran los talentos de las graduadas en cantar, bailar, y danza japonesa.

Takarazuka Orchestra: El Takarazuka ha tenido su propia orquesta desde 1914. La orquesta se desempeña en vivo en cada espectáculo en el Gran teatro del Takarazuka y el Teatro de Tokio Takarazuka. Para los pequeños espectáculos en el Bow Hall u otros lugares, lo realizan acompañados por pistas de grabación de la musica, o una pequeña banda de músicos seleccionada. La orquesta esta en un foso en los dos teatros grandes y se sitúa entre el escenario principal y el puente plateado.

Takarazuka Revue: Un teatro de mujeres fundado en la ciudad de Takarazuka, Japón. Las mujeres desempeñan los papeles masculinos y femeninos, en lujosas producciones al estilo de Broadway.

Takarazuka Shin Onsen: Literalmente “la nueva primavera calida de Takarazuka”. Ésta era la localización original de las primeras representaciones del Takarazuka; un escenario construido sobre el hot spring y emplearon a las muchachas para cantar y para bailar. Se convirtieron más adelante en "Takarazuka Family Land", un parque de atracciones, y que se conoce actualmente como "jardines del campo de
Takarazuka."

Takarazuka Tomo no Kai: Literalmente “el club de amigos Takarazuka”. El único club de fans oficialmente apoyado del Takarazuka, no especificado a una actriz. Hay varias ventajas de ser miembro incluyendo la oportunidad de comprar boletos antes de que salgan en venta al público.

TCA: Significa para las "artes creativas de Takarazuka”. Conocido antes como TMP ("publicación de la música de Takarazuka"), que se combinó con el "Takarazuka Plan, inc." para hacer el TCA en 1994/1995.

TCA Special: Representación especial anual donde todas las compañías ponen un espectáculo juntas. Conocido antes como el festival de la música de TMP.  De vez en cuando uno de las compañías no puede hacer una actuación especial, pero generalmente por lo menos cuatro de ellas están presentes, junto con sus Top Star. Los espectáculos son generalmente estilo revista, aunque las compañías también toman turnos para hacer un resumen de escenas de cada espectáculo de año, que es siempre diversión para mirar. Las Takarasiennes parecen divertirse mucho incluso por cada papel.

Tea parties: Fiestas especiales celebradas por los clubes de fans para su estrella, quienes aparecen personalmente para charlar, para jugar, y para discutir su espectáculo más reciente. Éstos se graban de vez en cuando.

TMP Music Festival: Este evento anual es ahora conocido como el TCA Special. Todas las compañías trabajan juntas y ponen un espectáculo una vez por año. El mayor número de espectáculos son estilo Revistas.

Tokyo Takarazuka Gekijyou: Literalmente “Teatro Tokio Takarazuka”. El Gran Teatro de Tokio, originalmente abierto en 1934, pero reconstruido y reabierto en enero del 2001 (mientras estaba cerrado, el Teatro Takarazuka de 1000 días sirvió temporalmente como hogar temporal para la Revista) El nuevo edificio ofrece dos niveles de asientos, con 1229 asientos en el primer nivel y 840 en el segundo.

Top star: El "primer actor", de cada compañía del Takarazuka. Una Top Star ó estrella superior recibe el papel masculino principal en cada producción de la compañía hasta que se retiran. La Top Star de una compañía es siempre un otokoyaku; sin embargo, su compañera musumeyaku es también considerada una Top Star y usualmente le dan los papeles femeninos protagónicos en las producciones de la compañía.

Toujitsuken: “boleto del mismo día”. Cierto número de los boletos para cada espectáculo se venden en la taquilla en el día del espectáculo. Una fila comienza a formarse para comprar  estos boletos muy temprano por la mañana.

Tsukigumi: Literalmente “compañía de la luna”. Los términos “Tsukigumi” y “Moon Troupe” pueden ser usados de la misma manera. El signo de la compañía de la luna es de color amarillo, y las actrices más concurrentes actualmente son Kiriya Hiromu y Aono Yuki. 


Y

Yokasei: “estudiante de primer curso”. Término usado para el primer año de las estudiantes en la escuela de musica del Takarazuka. Ver Honkasei.

Yukigumi:
Literalmente “compañía de la nieve”. “Yukigumi” y “Snow Troupe" pueden ser usados de la misma manera. El signo de la compañía de la nieve es de color verde. Las Top Star más prevalecientes son Mizu Natsuki y Aihara Mika.

 

Z
Zenkoku tour: “Gira Nacional”. Hay entre dos y tres giras nacionales por año, donde cada compañía pone una representación en particular alrededor de unas veinte veces, cada una en diferentes teatros y / o en diferentes cuidades. 

Zuka (ヅカ): El katakana "zuka" es usado por los fans japoneses para referirse de una manera corta  al "Takarazuka Revue"

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada